Poetry Ireland Review 126 Bláth agus Taibshe: Flower and Ghost The Poetry of Micheál MacLíammóir in Translation
Over the past 2 years or so I’ve been chipping away at translating the Irish language poetry of Micheál Mac Liammóir. He published one collection in 1964, Bláth agus Taibhse, (Flower and Ghost ) Sáirseal & Dill which is full of beautiful, intriguing and confounding poems. My essay Bláth agus Taibshe: Flower and Ghost: The Poetry of Micheál MacLíammóir in Translation along with several of the translations has found a great home in Poetry Ireland Review 126, with thanks to editor Eavan Boland and Paul Lenehan who heads the publication team. The edition is full of other treasures.
Poetry Ireland Review Issue 126 :
Edited by Eavan Boland
Poetry Ireland Review Issue 126 includes Nell Regan’s essay on the Irish-language poetry of the legendary impresario Micheál Mac Líammóir (1899-1978), who co-founded Dublin’s Gate Theatre and numbered Orson Welles among his friends and collaborators. Lottie Limb re-evaluates Blanaid Salkeld, a woman poet whose work remains unjustly neglected, in an essay that makes a compelling case for Salkeld to be regarded as a leading Irish modernist poet of the last century. There are new poems from over sixty poets in this issue, including work from Annemarie Ní Churreáin, Greg Delanty, Medbh McGuckian, Colette Bryce, Simon Ó Faoláin, Anne Tannam, and featured poet Roisin Kelly. The books reviewed in this issue include titles from Derek Mahon, Martina Evans, John F Deane, Colm Keegan, Alice Kinsella, and Elaine Feeney, while Bernard O’Donoghue reviews 100 Poems, a special selection of Seamus Heaney’s work, chosen by his family.